How do you say “shunt” in Spanish?
Where do you stand in an interpreted session?
How do you get the social worker to pause so you can interpret what she said?
What does it mean to be “transparent?”
What should you do if your patient tells the doctor he never drinks, when everyone in your community knows he’s a drunk?
What if a patient coughs in your face, and it turns out she has tuberculosis?
What if your patient dies?
Healthcare interpreting is full of hard situations. Some involve difficult terminology, while others involve difficult circumstances. Jumping into such situations cold is not only difficult for the interpreter, it leads to serious problems for the providers and patients. If you’re going to be an interpreter, wouldn’t you rather go in prepared?
There are really 6 good reasons to take a basic class in community interpreting before starting to work in the field.
Reason #6: It’s fun!Seriously! The Community Interpreter International as taught at Valley Community Interpreters is full of discovery, exercises, discussions, role plays and practice. When I teach this course, one of the most common things I hear from participants is, “I thought this would be boring, but now I wish this class would never end!” Nobody is bored, that’s for sure.
So there you go; it’s your choice. Muddle through your interpreting assignments wondering what the heck you’re doing, or get some training so you are confident in your role, your knowledge and your abilities.
Oh, and by the way, the answer is “derivación.” But then, if you’d taken an interpreter training program, you’d know that.